Перевод "come to know" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come to know (кам те ноу) :
kˈʌm tə nˈəʊ

кам те ноу транскрипция – 30 результатов перевода

Asian women seem to be very good-tempered and sweet.
And I've come to know a few of them personally and could well imagine settling down with one of them.
Preferably someone of about 35.
Азиатки очень спокойные и приятные в общении.
Я уже познакомился с несколькими, и почему бы одной из них не составить моё счастье?
Желательно, конечно, чтобы ей было в районе 35-ти.
Скопировать
You will have a better life with him.
comforted by that certainty and in the knowledge that with him you'll discover your true purpose and come
Steven.
С ним у тебя будет лучшая жизнь.
Я утешаюсь этой уверенностью и знанием, что с ним ты найдешь свою цель и поймешь, кем ты должен быть.
Стивен.
Скопировать
That's right.
The photo of the man in the newspaper was not the Aaron Stokes they had come to know.
He was actually Deputy Aaron Kilner, and he had infiltrated their group.
Правильно, фотография человека в газете.
Это не Эрон Стоукс, которого они знали.
Это депутат Эрон Килнер,.. который внедрился в их группу.
Скопировать
With the Loop set to begin tomorrow, we have a startling new development to report.
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come
Major Carter's participation will mark the first inclusion of an alien in Loop history.
С началом Петли которая стартует завтра, мы хотим сообщить потрясающее новое открытие.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
Участие Майора Картер ознаменует первое включение в гонку пришельца в истории Петли.
Скопировать
God be with you all!
Once more I come to know of thee, King Harry, if for thy ransom thou wilt now compound, before thy most
Who hath sent thee now?
Да будет с вами Бог!
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось?
Кем послан ты теперь?
Скопировать
For Ivanhoe.
How did you come to know him?
My father knows him, milady, not I.
Для него самого.
Как вы с ним познакомились?
Его знает мой отец. Не я.
Скопировать
I conjure you, by that which you profess.
Howe'er you come to know it, answer me.
though the yesty waves confound and swallow navigation up;
Искусством вашим заклинаю вас,
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
И поглотили вспененные волны Все корабли;
Скопировать
Well what, Sheila?
How did you come to know this girl?
- Eva Smith.
Что "итак", Шейла?
А ты откуда знаешь эту девушку?
- Еву Смит.
Скопировать
[Atsuta speaking Japanese]
"All the more so because already as an assistant, "I had come to know and admire him.
"had long become cameramen... "and I was still nothing but the assistant on Ozu's crew.
Я гордился тем, что Одзу доверил мне свою камеру.
Всё дело в том, что, ещё будучи помощником оператора, я проникся восхищением к Одзу.
К тому времени остальные помощники уже стали операторами, а я всё ходил в помощниках.
Скопировать
Not ordinary intelligence, but extraordinary intelligence.
If you come to know the truth then it'll be a problem for both of us.
So you take that money, and give up this job.
Не обычный мозг, выдающийся мозг.
Если вы расскажете, что случилось, у Уманата будут проблемы, у меня будут проблемы...
Так что берите деньги и бросьте дело.
Скопировать
A man named Darren Crosby.
How did you come to know him?
Well, that's the embarrassing part... And that's why I lied.
С мужчиной по имени Дэрен Кроссби.
Как ты с ним познакомилась?
Не совсем обычно, поэтому я и солгала.
Скопировать
Do not you come then.
You have come to know, I'll do when I get back.
Or am I wrong?
Не затем ты пришел.
Ты пришел узнать, что я сделаю, когда вернусь.
Или я не прав?
Скопировать
A teacher.
And did you later come to know the identity of this man?
Yeah. Phillip Montrose.
Учительницу.
- Позже вы опознали этого мужчину?
- Да, Филип Монтроуз.
Скопировать
yes! ... where all of it is explained extensively.
If instead you've come to know if the substance of the child of God is man made God or God made man.
I see a contemptuous among you.
...в которой все изложено подробно.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Откуда же в тебе столько спеси?
Скопировать
To amuse myself.
How did you come to know all these millionaires?
Always on the phone, right?
Развлечься.
Как ты познакомилась с этими миллионерами?
Тоже по телефону, так?
Скопировать
Yes.
And you've become interested in our way of life, you want to come to know it better...
I'd like to know what is the sense...
Да.
И заинтересовавшись нашей жизнью, Вы бы хотели ее узнать получше...
Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл...
Скопировать
I think your chances are very good.
How did you come to know so much about rabies?
I was a farmer's wife in Kenya.
Думаю, у вас очень хорошие шансы.
Откуда вы столько знаете о бешенстве?
Я была фермерской женой в Кении.
Скопировать
Uh, right this way.
After you've worked with a man for a certain length of time, you come to know his habits, his values.
You come to know him.
Прямо сюда.
как проработаете с человеком его взгляды.
Вы узнаете его.
Скопировать
After you've worked with a man for a certain length of time, you come to know his habits, his values.
You come to know him.
Either he's the kind who chases women or he isn't.
как проработаете с человеком его взгляды.
Вы узнаете его.
увлекается он женщинами или нет.
Скопировать
Mr Chairman, I would like to verify the witness' statement.
I've come to know them well.
They have honoured me with their support and their friendship.
Мистер Чэйрмэн, я хотел бы сравнить с показаниями свидетеля.
Теперь, и в течение многих лет, растущее число моих избирателей... итальянского происхождения... и я хорошо их узнал.
Они удостаивали меня своей поддержкой и дружбой.
Скопировать
I would imagine her waking up in the morning, or enduring long and empty afternoons or in the evening, on the town streets.
What I didn't imagine, however, was that around this time she would come to know the name of the secret
- Good evening.
Я представляю ее утренние пробуждения или долгие, пустые дни или вечера на городских улицах.
Я не могу представить, что будет, когда она узнает имя поклонника, который отправлял ей розы каждое утро.
- Добрый вечер. - Добрый вечер, синьорина.
Скопировать
Marriage to you means my death.
When you come to know me closer You'll be more polite with me.
I know you enough, sir.
Ваш брак со мной моей могилой будет.
Когда меня узнаете вы ближе, вы станете любезнее со мной.
Синьор, я вас достаточно узнала:
Скопировать
They all want to go to engineering schools in Manila.
Kidlat, one day you will come to know... to the quiet strength of bamboo.
When I was a child we were all afraid of Kaya because of his tattoos.
Все рвутся в столичную инженерную школу.
Кидлат, придет время, и ты постигнешь... спокойную силу бамбука.
В детстве все мы боялись Каю из-за его татуировок.
Скопировать
Everywhere we went... we could not avoid the planter of new forest.
Kidlat, one day you will come to know... the quiet strength of bamboo.
"Quiet strength of bamboo".
Куда бы мы не пришли, нигде не скрыться от зарослей нового леса...
Кидлат, придет время, и ты постигнешь спокойную силу бамбука.
"Спокойная сила бамбука"!
Скопировать
You wanna stay?
I have come to know these travellers.
And though their world seems far, it is only a step away.
Хотите остаться? Оставайтесь.
Я уже неплохо знаю этих путешественников.
И до их мира нужно сделать всего один шаг.
Скопировать
Retraced five generations, it was said you would come upon a king.
From this lineage, there would emerge one whom I and all of France would come to know Jeanne Saint-Remy
Jeanne.
Их предок в пятом поколении был королем.
Наследницей этого рода стала та, чье имя позднее узнала вся Франция. Жанна Сен-Реми де Валуа.
Жанна.
Скопировать
But he doesn't go back on his word.
But I haven't come to know whether I got back the Ganesha or not.
- Are you still unsure?
Он обязательно прийдет, он всегда держит свое слово!
Но я пока еще не уверен до конца, нашли ли Ганешу.
Все еще сомневаетесь?
Скопировать
Mr. Ghoshal's business isn't going well.
You'll come to know of it, if you investigate.
And you also have that opportunity.
Ну, у господина Уманата дела не очень хорошо идут.
Вы сами узнали бы об этом в ходе расследования.
Это уж точно, господин Митра.
Скопировать
We have a choice:
We can enhance life and come to know the universe that made us or we can squander our 15 billion-year
What happens in the first second of the next cosmic year depends on what we do, here and now with our intelligence and our knowledge of the cosmos.
Все короли и сражения, переселения и изобретения, войны и любовь.
Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
Мы на Земле только что открыли глаза перед великим океаном пространства и времени, из которого мы вышли.
Скопировать
It is a view that will still be appreciated centuries from now by our descendants, who will know it well.
As well as we have come to know Hudson's Bay and the Barents Sea Indonesia, and Australia and New York
They will look back to when Titan was first seen by Voyager spaceships on their epic journeys past the giant planets out of the solar system to the great dark between the stars.
Спустя века он будет также прекрасен для наших потомков, которым он будет хорошо знаком.
Как сейчас нам знакомы Гудзонов залив и Баренцево море, Индонезия, Австралия и Нью-Йорк.
Они будут вспоминать, когда "Вояджеры" впервые увидели Титан в своем эпическом путешествии мимо планет-гигантов за пределы Солнечной системы, в межзвёздную темноту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come to know (кам те ноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come to know для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам те ноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение